Narrative medicine, health literacy, and the archive of migration traumas and translingualism in Igiaba Scego’s "Cassandra in Mogadishu"
DOI:
https://doi.org/10.58015/2036-2293/788Parole chiave:
Medicina narrativa, traumi migratori, potere archivisticoAbstract
Questo saggio analizza la patografia diasporica, corale e translinguistica di Igiaba Scego Cassandra a Mogadiscio dal punto di vista della costruzione di un archivio dei traumi migratori (Pnrr/The spoke 10/5 2022-2025). La prima parte del saggio identifica il potere archivistico e iconico della patografia, il cui codice risiede nell'oscillazione tra offuscamento e visione innescata dalla malattia oculare della narratrice, una “cantastorie ferita” della medicina narrativa. La seconda parte analizza l'interazione della patografia con l'alfabetizzazione sanitaria e la medicina narrativa intrecciando la teoria didattica dell'italiano L2 con le narrazioni autobiografiche dei migranti, che forniscono un punto di vista privilegiato per affrontare il tema della salute.
##submission.downloads##
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2025 Andreina Sgaglione

Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.


