“Il crimine è una malattia": La contaminazione dei media nella serie BBC Sherlock
Parole chiave:
BBC Sherlock, Adaptation, Subtitling, Cognitiion, Remediation, Media, MultimodalityAbstract
Questo articolo prende spunto dalla metafora concettuale "il crimine è una malattia" suggerita da George Lakoff per proporre una nuova lettura della serie televisiva Sherlock (2010-), basata sui racconti polizieschi di Sherlock Holmes di Sir Arthur Conan Doyle.
Tra le oltre 200 versioni cinematografiche di Sherlock Holmes, la versione del 2010, creata da Steven Moffat e Mark Gatiss, ha rappresentato le storie poliziesche vittoriane visualizzando sullo schermo il ragionamento deduttivo di Sherlock. Definito "palesemente infedele all'originale in alcuni aspetti" e "meravigliosamente fedele [all'originale]" (Sutcliffe 2010), Sherlock sembra essere la perfetta rappresentazione di Holmes per i nostri tempi. Intendo seguire questi riferimenti e analizzare l'adattamento del crimine vittoriano dalla pagina allo schermo, la metamorfosi del personaggio di Holmes, le tecniche di adattamento nelle scene del crimine, ecc.
Ma il mio scopo principale sarà quello di rileggere Sherlock dal punto di vista della sottotitolazione. Analizzerò la linguistica del sottotitolaggio e le riduzioni del testo da una prospettiva cognitiva per dimostrare che il crimine può essere concettualizzato nel sottotitolaggio e che le storie poliziesche di Doyle sono riprodotte fedelmente dai media audiovisivi. Attraverso i dialoghi, suggerisco che il sottotitolaggio può essere considerato come una forma di deduzione nella narrativa poliziesca audiovisiva.
##submission.downloads##
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2022 Eleonora Sasso
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.